|
|
|
The translation process
Different translators may do things in a slightly different order or perform some of the sub-processes in parallel, but generally speaking the translation process, including quality assurance, can be summarised as follows for all types of texts:
- Read through the text and mark terminology that needs closer examination.
- Create term lists, look up terms (dictionaries, reference books and database/internet searches) and discuss remaining questions with other translators.
- Draft translation.
- Check own translation to ensure that nothing has been left out and that all remaining questions have been marked. Discuss questions with customer.
- Spell check.
- Review/proofing by another translator (plus expert review if applicable). Comparison of source and target text sentence by sentence.
- Accept/reject proposed changes, correct any errors.
- Spell check.
- Final read-through of the document. Any necessary changes before delivery to the customer.
|
|
| |
|
|
| |
|
Allegro AS
C. Sundts gate 1
Postboks 14 Sentrum
NO-5803 Bergen
(+47) 55 30 17 30
(+47) 92 09 93 12
(+47) 55 30 17 31
allegro@allegro-as.no
Orgnr. 976.461.967 mva
|
|
|