ALLEGRO – VI LEVERER SPRÅKTJENESTER – OVERSETTELSE OG TOLKING
  • Oversettelse
    • Norsk til engelsk
    • Engelsk til norsk
    • Bokmål til nynorsk
    • Fransk oversettelse
    • Juridiske oversettelser
    • Andre språk
    • Autorisert oversetter
    • Privatkunde >
      • Priser og leveringstider
    • Sju gode råd om oversettelse
  • Språktjenester
    • Språkvask
    • Andre språktjenester
  • Om Allegro
    • Jobbe for oss
    • Kvalitet og kompetanse >
      • Autoriserte oversettere
      • Oversettere
      • Kvalitetsrutiner
    • Ansatte
    • Blogg
    • Kundereferanser
  • English
    • Translation
    • Other services
    • Quality assurance
    • Customer references
    • Private customers >
      • Prices and delivery times
    • About Allegro >
      • Our staff
    • Contact us >
      • Send an enquiry
  • Kontakt oss
    • Send forespørsel

Allegro-bloggen

Få et uforpliktende tilbud

Hurra! Jeg bestod translatøreksamen!

27/2/2017

 
Picture
Eksamen! Skulle man ikke liksom være ferdig med den slags når man kommer ut i arbeidslivet? Men så var det denne translatøreksamenen, da. Etter noen år på baken som oversetter tenkte jeg at det jammen hadde vært kjekt å kunne smykke seg med tittelen «statsautorisert translatør». Dessuten virket det så stas med eget stempel! Jeg skulle kanskje tatt sjansen?
Av Allegros ni oversettere er seks av oss statsautoriserte translatører. Det vil si at vi har bestått det som nå heter autorisasjonsprøven i oversettelse (tidligere translatøreksamen) ved NHH og har lov til å stemple oversettelsene våre med et beskyttet stempel. Selv tok jeg translatøreksamen etter å ha jobbet to år i Allegro. Jeg kunne vel knapt bedt om bedre øvingsforhold! I Allegro jobber vi mye med nettopp den type tekster man møter på eksamen – både juridiske, tekniske og økonomisk-administrative tekster. Så hvis du har som mål å ta autorisasjonsprøven, er det slett ikke dumt å jobbe noen år som oversetter først. Øvelse gjør mester også her!

Translatøreksamen har alltid vært beryktet for sin skremmende høye strykprosent, og det er en av grunnene til at de nå har erstattet muntlig eksamen med en hjemmeeksamen. Den må bestås før man får lov til å ta skoleeksamen. Som sagt, så gjort: Jeg meldte meg opp. For meg ble hjemmeeksamen nesten en luksussituasjon – teksten jeg skulle oversette var på rundt 600 ord, og i stedet for å ha den ferdig oversatt og korrekturlest på en dag eller to, eller i verste fall noen timer, hadde jeg hele to uker å boltre meg på!

Heldigvis besto jeg hjemmeeksamen og var klar for skoleeksamen på NHH i mai. Jeg og mine medkandidater troppet opp med rullekofferter og store sekker fulle av alskens ordbøker. Til den tekniske oversettelsen hadde vi fått oppgitt et emneord på forhånd, for i ordet «teknisk» kan det ligge så mangt; opp gjennom årene har temaet vært alt fra samferdsel og radionavigasjon til hydrologi og stoffskifte.

Nervepirrende var det, men heldigvis gikk det bra, og jeg kunne gå til innkjøp av et flunkende nytt stempel. Hurra!
​
Og vet du hva? Nå har det til og med blitt tillatt med internett. Noen vil kanskje synes at dette er å gi kandidatene litt vel mye hjelp, men det er i alle fall sikkert at en slik eksamen ligger mye tettere opp til en oversetters faktiske hverdag. Er det noe vi bruker mye tid på, så er det googling og research! Så tidene hvor kandidatene møtte opp med kofferter stappfulle av ordbøker er kanskje forbi?

Lyst å prøve deg du også? Les mer her: NHHs autorisasjonsprøve i oversettelse.


Silje Gjerde 27.2.17

Comments are closed.

    Bloggen

    Allegro språktjenester blogger om språk og oversetting.

    Arkiv

    August 2020
    May 2020
    January 2020
    October 2019
    June 2019
    October 2018
    July 2018
    April 2018
    February 2018
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    June 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016

    RSS Feed

Picture
Få et uforpliktende tilbud

Tlf. (+47) 55 30 17 30 · post@allegro-as.no

Allegro språktjenester AS  •  C. Sundts gate 1, Postboks 14 Sentrum, NO-5803 Bergen
Personvernerklæring  •  Bruk av informasjonskapsler  •  Blogg  •  Kontakt  • ​ English
Picture
Picture
  • Oversettelse
    • Norsk til engelsk
    • Engelsk til norsk
    • Bokmål til nynorsk
    • Fransk oversettelse
    • Juridiske oversettelser
    • Andre språk
    • Autorisert oversetter
    • Privatkunde >
      • Priser og leveringstider
    • Sju gode råd om oversettelse
  • Språktjenester
    • Språkvask
    • Andre språktjenester
  • Om Allegro
    • Jobbe for oss
    • Kvalitet og kompetanse >
      • Autoriserte oversettere
      • Oversettere
      • Kvalitetsrutiner
    • Ansatte
    • Blogg
    • Kundereferanser
  • English
    • Translation
    • Other services
    • Quality assurance
    • Customer references
    • Private customers >
      • Prices and delivery times
    • About Allegro >
      • Our staff
    • Contact us >
      • Send an enquiry
  • Kontakt oss
    • Send forespørsel