Tenkt intervju med statsautorisert translatør Nicola Trier

Allegro: Tenkt intervju med statsautorisert translatør Nicola Trier

– Hei, Nicola! Jeg hører du nylig fikk en god nyhet i innboksen?
– Det stemmer! En veldig god nyhet som jeg har ventet i spenning på i flere uker (for ikke å si måneder).

– Hva kan det være for noe spennende?
– Autorisasjonsprøven! Jeg er nå statsautorisert translatør fra norsk til engelsk.

– Jaså! Gratulerer! Men er det noen sak da?
– Om det er! Jeg har prøvd tidligere uten å klare det. Det var bare to av oss som kom gjennom nåløyet denne gangen.

– Såpass! Hvor mange var det som prøvde i år?
– 37 stykker, faktisk. Kun syv kandidater kom videre fra hjemmeeksamen til skoleeksamen.

– Oj! Litt av en prestasjon. Så det ble ikke lettere etter at kandidatene fikk lov til å bruke Internett?
– Ser ikke slik ut, nei! I fjor tror jeg ikke det var noen som ble autorisert til engelsk i det hele tatt.

– Hva betyr dette for deg personlig?
– Mye! Det bekrefter nok at jeg er en ganske god oversetter :-). Karrieremessig betyr det at jeg kan påta meg oppdrag som trenger statsautorisering – typisk dokumenter som skal brukes av offentlige myndigheter, eller utveksles mellom land.

– Betyr det noe for arbeidsgiveren din? Nærmere bestemt Allegro språktjenester?
– Ja visst! For det første må de betale meg mer – haha. Og for det andre så er det mange av kundene våre som etterspør statsautoriserte translatører – det borger for kvalitet. Allegro vil helst at alle oversetterne skal være autoriserte.

– Har du feiret?
– Jepp! Kake og blomster fra jobben, og litt sjampanje ble det om kvelden også.

– Selvfølgelig – skulle bare mangle. Gratulerer igjen, og lykke til i ditt nye virke som autorisert translatør! Det blir nok mye stempling fremover… har allerede observert ivrig øving!

Foto av Ankush Minda på Unsplash

Forrige
Forrige

How to laugh in different languages

Neste
Neste

Teambuilding, kick off og workshop